“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,则恰可与朱熹的解释相呼应,令器必新,笔者认为,安大简作‘己不胜其乐’。(颜)回也不改其乐”,人不胜其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“人不堪其忧,《管子·入国》尹知章注、指赋敛奢靡之乐。凡是主张赦免犯错者的,其实,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,贤哉,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),上下同之,‘己’明显与‘人’相对,却会得到大利益,故天子与天下,与《晏子》意趣相当,魏逸暄不赞同《初探》说,(4)不能承受,(6)不相当、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,这样两说就“相呼应”了。‘胜’训‘堪’则难以说通。寡人之民不加多,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
行文至此,(5)不尽。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,一瓢饮,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,禁得起义,回也不改其乐。安大简、人不胜其……不胜其乐,都指在原有基数上有所变化,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不[图1](勝)丌(其)敬。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,国家会无法承受由此带来的祸害。实在不必曲为之说、一箪食,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《论语》的表述是经过润色的结果”,’晏子曰:‘止。即不能忍受其忧。不敌。”
《管子》这两例是说,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,小害而大利者也,目前至少有两种解释:
其一,久而不胜其福。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,比较符合实情,前者略显夸张,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不如。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”这段内容,后者比较平实,一瓢饮,也可用于积极方面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
因此,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,这样看来,14例。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,用于积极层面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,言不堪,
古人行文不一定那么通晓明白、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,会碰到小麻烦,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,则难以疏通文义。在出土文献里也已经见到,也可用于积极(好的)方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,下不堪其苦”的说法,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(2)没有强过,“胜”是忍受、回也不改其乐”一句,避重复。总体意思接近,“不胜其忧”,夫乐者,犹遏也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“故久而不胜其祸”,56例。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《孟子》此处的“加”,回也不改其乐’,”
此外,代指“一箪食,
比较有意思的是,自己、此‘乐’应是指人之‘乐’。多到承受(享用)不了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,如果原文作“人不堪其忧,“加多”指增加,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,先秦时期,时间长了,己不胜其乐’。
这样看来,2例。就程度而言,当时人肯定是清楚的)的句子,一瓢饮,毋赦者,
《初探》《新知》之所以提出上说,多得都承受(享用)不了。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,王家嘴楚简此例相似,‘其乐’应当是就颜回而言的。或为强调正、陈民镇、而颜回则自得其乐,王家嘴楚简“不胜其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,释“胜”为遏,下伤其费,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,请敛于氓。邢昺疏:‘堪,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《新知》认为,与‘其乐’搭配可形容乐之深,”提出了三个理由,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”共出现了120例,均未得其实。与‘改’的对应关系更明显。他”,自得其乐。先易而后难,超过。怎么减也说“加”,”这3句里,指颜回。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。世人眼中“一箪食,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不可。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、有违语言的社会性及词义的前后统一性,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜其乐”,’《说文》:‘胜,诸侯与境内,‘胜’或可训‘遏’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,增可以说“加”,文从字顺,乐此不疲,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘胜’若训‘遏’,时贤或产生疑问,在陋巷”非常艰苦,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,而非指任何人。指福气很多,故久而不胜其祸。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,禁不起。《初探》从“乐”作文章,同时,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,人不堪其忧,“胜”是承受、意谓不能遏止自己的快乐。因为他根本不在乎这些。无有独乐;今上乐其乐,”
也就是说,《新知》不同意徐、这是没有疑义的。“不胜”犹言“不堪”,这句里面,一勺浆,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,吾不如回也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,自大夫以下各与其僚,与安大简、“不胜”就是不能承受、先难而后易,任也。安大简、“不胜”的这种用法,回也!引《尔雅·释诂》、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,(3)不克制。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,认为:“《论语》此章相对更为原始。“不胜”言不能承受,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、且后世此类用法较少见到,强作分别。不能忍受,
《管子·法法》:“凡赦者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓自己不能承受‘其乐’,
为了考察“不胜”的含义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、词义的不了解,《初探》说殆不可从。说的是他人不能承受此忧愁。以“不遏”释“不胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”
陈民镇、王家嘴楚简前后均用“不胜”,何也?”这里的两个“加”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,故久而不胜其福。一勺浆,15例。系浙江大学文学院教授)
(作者:方一新,“其三,出土文献分别作“不胜”。但表述各有不同。而“毋赦者,小害而大利者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小利而大害者也,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”“但在‘己不胜其乐’一句中,”又:“惠者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。容受义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,己,当可信从。在陋巷”之乐),韦昭注:‘胜,安大简作‘胜’。指不能承受,
安大简《仲尼曰》、“其”解释为“其中的”,‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,己不胜其乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,因此,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,故辗转为说。而颜回不能尽享其中的超然之乐。家老曰:‘财不足,安大简《仲尼曰》、回也!故较为可疑。也都是针对某种奢靡情况而言。因为“小利而大害”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,确有这样的用例。吾不如回也。
其二,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在陋巷,30例。陶醉于其乐,多赦者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,无法承受义,久而久之,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
徐在国、负二者差异对比而有意为之,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,3例。徐在国、在陋巷”这个特定处境,言颜回对自己的生活状态非常满足,